weiße TaubeChrist sucht Christ Logo ohne Taube

Soli Deo Gloria steht in der Bibel

Soli Deo Gloria steht in der Bibel
Wer weiß denn so was?

Kommentare

 
(Nutzer gelöscht) 02.10.2021 22:07
@ Friede: "Da spricht Jesus zu ihm: Weiche, Satan! Denn es steht geschrieben: »Du sollst den Herrn, deinen Gott, anbeten und ihm allein dienen!«" (Mat. 4,10; SLT 2000)
"Aber Jesus wies ihn ab: »Weg mit dir, Satan, denn es heißt in der Schrift: ›Bete allein den Herrn, deinen Gott, an und diene nur ihm!‹ «" (Mat. 4,10; HfA)
"Da sagte Jesus: »Weg mit dir, Satan! In den Heiligen Schriften heißt es: ›Vor dem Herrn, deinem Gott, wirf dich nieder, ihn sollst du anbeten und niemand sonst.‹«" (Mat. 4,10; GN)
Habe hier bewusst mal drei Übersetzungen der gleichen Bibelstelle herausgegriffen...
 
Joanne 03.10.2021 08:44
           "Soli deo gloria"

heißt übersetzt:  Ehre sei Gott allein.

Es gibt viele Bibelstellen, die das widerlegen:

- Mt 19,19 Ehre deinen Vater und deine Mutter!«

- Apg 28,10 Diese erwiesen uns auch viel Ehre und gaben uns bei der Abfahrt noch alles Nötige mit.

- Röm 2,7 denen nämlich, die mit Ausdauer im Wirken des Guten Herrlichkeit, Ehre und Unvergänglichkeit erstreben, ewiges Leben;

- Röm 2,10 Herrlichkeit aber und Ehre und Friede jedem, der das Gute tut, zuerst dem Juden, dann auch dem Griechen.

- Röm 9,21 Oder hat nicht der Töpfer Macht über den Ton, aus derselben Masse das eine Gefäß zur Ehre, das andere zur Unehre zu machen?

- Röm 13,7 So gebt nun jedermann, was ihr schuldig seid: Steuer, dem die Steuer, Zoll, dem der Zoll, Furcht, dem die Furcht, Ehre, dem die Ehre gebührt.

und viele mehr.
 
(Nutzer gelöscht) 05.10.2021 22:16
@ Joanne: Du hast den lateinischen Satz richtig übersetzt 👍, aber die falsche Schlussfolgerung gezogen 🤔, denn es gibt einen Unterschied, ob man einen Menschen respektiert / "ehrt" und Gott (ver)ehrt!
Der Spruch "Soli deo gloria!" soll nämlich genau das zum Ausdruck bringen, dass nur Gott die VerEHRUNG gebührtkeinem Engel, keinem Menschen! Und da hatte Luther vollkommen recht und das ist absolut biblisch! 👍 Ich habe dazu bereits die Aussage von Jesus aus Mat. 4,10 bereits bei meinem letzten Beitrag in diesem Blog zitiert (siehe oben).  
Leider ist die deutsche Sprache da etwas unpräzise, weil sie nicht zwischen Respekt oder Ansehen / Anerkennung und Ehre / Verehrung unterscheidet, zumindest die meisten deutschen Bibelübersetzungen tun es anscheinend nicht!

Hier ein paar Beispiele, die den Unterschied zwischen "Respekt" und "Ehre" verdeutlichen:

1. Ehre:

"Denn von ihm und durch ihn und für ihn sind alle Dinge; ihm sei die Ehre in Ewigkeit! Amen." (Röm. 11,36; ELB) -> Es geht hier um die Verherrlichung Gottes, deswegen "Ehre".

"Stephanus antwortete: »Hört mich an, liebe Brüder und Väter unseres Volkes! Gott, dem alle Ehre zukommt, erschien unserem Vater Abraham in Mesopotamien, noch ehe Abraham nach Haran gezogen war." (Apg. 7,2; HfA)  -> In dem Halbsatz "Gott, dem alle Ehre zukommt..." steckt sinngemäß "Soli deo gloria".

"Ich bin ein Jude wie ihr. Geboren wurde ich in Tarsus in der Provinz Zilizien, aber aufgewachsen bin ich hier in Jerusalem. Mein Lehrer war Gamaliel. Bei ihm erhielt ich eine gründliche Ausbildung im Gesetz unserer Väter, und ich kämpfte leidenschaftlich für die Ehre Gottes, so wie ihr es heute auch tut." (Apg. 22,3; NeÜ)

"Er hat mich bevollmächtigt, sein Apostel zu sein. Mein Auftrag ist es, zur Ehre seines Namens Menschen aus allen Völkern dafür zu gewinnen, dass sie sich Gott im Gehorsam unterstellen und ihm vertrauen." (Röm. 1,5; GN)

"Denn obwohl sie schon immer von Gott wussten, verweigerten sie ihm die Ehre und den Dank, die ihm gebühren." (Röm. 1,21; HfA)

"[...] sie, welche die Wahrheit Gottes mit der Lüge vertauschten und dem Geschöpf Ehre und Gottesdienst erwiesen anstatt dem Schöpfer, der gelobt ist in Ewigkeit. Amen!" (Röm. 1,25; SLT 2000) -> Da zeigt Paulus auf, dass es falsch ist, Menschen ("Geschöpfe"zwinkerndes Smiley zu ehren, statt Gott (dem Schöpfer!)! 🤔 
-> zum Vergleich - die gleiche Bibelstelle in der Übersetzung HfA:
"Sie haben die Wahrheit über Gott verdreht und ihrer eigenen Lüge geglaubt. Sie haben die Schöpfung angebetet und ihr gedient und nicht dem Schöpfer. Ihm allein aber gebühren Lob und Ehre bis in alle Ewigkeit. Amen." (der Teil in grüner Schrift dieser Übersetzung bedeutet "Soli deo gloria!" - es ist also absolut biblisch! 👍)


2. Respekt:

Hier mal einige Bibelstellen, wo bei manchen Übersetzungen "Respekt" (Menschen untereinander) steht:

"Seid einander in herzlicher geschwisterlicher Liebe zugetan! Übertrefft euch in gegenseitigem Respekt!" (Röm. 12,10; NeÜ)

"Gebt also jedem, was ihr ihm schuldig seid. Zahlt die Steuern, die man von euch verlangt, ebenso den Zoll. Unterstellt euch der staatlichen Macht und erweist denen, die Anspruch darauf haben, den notwendigen Respekt." (Röm. 13,7; HfA)

"Ich stehe diesen ach so großartigen Aposteln, vor denen ihr solchen Respekt habt, in nichts nach. Das weiß ich." (2.Kor. 11,5; HfA)

"Unsere leiblichen Väter erzogen uns mit Strafen, und wir hatten Respekt vor ihnen. Erst recht sollen wir uns unserem himmlischen Vater unterordnen, damit wir das ewige Leben gewinnen." (Heb. 12,9; GN)

"Achtet ( = respektiert) alle Menschen und liebt eure Brüder und Schwestern! Habt Ehrfurcht vor Gott und bringt dem Kaiser den schuldigen Respekt entgegen." (1.Petr. 2,17; HfA)

"Ihr Sklaven und Sklavinnen, ordnet euch euren Herren und Herrinnen unter, und erweist ihnen den schuldigen Respekt, nicht nur den guten und freundlichen, sondern auch den launischen." (1.Petr. 2,18; GN)

"Das kann geschehen, wenn sie sehen, dass ihr ihnen Respekt erweist und ein vorbildliches Leben führt." (1.Petr. 3,2; GN)

"Doch antwortet freundlich und mit dem gebotenen Respekt. Bewahrt euch ein reines Gewissen! Wenn die Leute euch dann etwas Böses nachsagen, werden sie beschämt werden, weil euer vorbildliches Leben mit Christus sie Lügen straft." (1.Petr. 3,16; NeÜ)


Und noch ein Zitat von Jesus bzgl. Ehre, dem wirklich die Ehre gebührt als Gottes Sohn, der für uns sein Leben gab:
"Jesus antwortete: Wenn ich mich selbst ehre, so ist meine Ehre nichts; mein Vater ist es, der mich ehrt, von dem ihr sagt: Er ist unser Gott." (Joh. 8,54; ELB)
Damit macht Jesus deutlich, dass wir Menschen keine anderen Menschen ehren sollen, sondern nur Gott (ver)ehren sollen, denn selbst er, der Sohn Gottes, hat sich nicht selbst geehrt, obwohl er es würdig wäre!

Die Bibel warnt sogar vor "Ehre" 🤔 von anderen Menschen:
"Denn die Ehre der Menschen war ihnen lieber als die Ehre Gottes." (Joh. 12,43; SLT 2000)
Interessanterweise ist die gleiche Bibelstelle folgendermaßen übersetzt:
- in der NeÜ: " Ihr Ansehen bei den Menschen war ihnen wichtiger als die Anerkennung von Gott." (da wird 1x "Ansehen" und 1x "Anerkennung" statt "Ehre" verwendet...)
- in der HfA: "Ihnen bedeutete die Anerkennung der Menschen mehr als das Ansehen bei Gott." (da wird 1x "Ansehen" und 1x "Anerkennung" statt "Ehre" verwendet, nur anders herum als bei der NeÜ...)
- in der GN: "Der Beifall von Menschen war ihnen wichtiger als die Anerkennung von Gott." (da wird 1x "Beifall" und 1x "Anerkennung" statt "Ehre" verwendet...)

Ehre kann uns also ein Strickfall sein, etwas, was uns weg von Gott führt!!! 😧

Man sieht also, dass es auf die Übersetzung ankommt... 🤔  Ich will keine Bibelübersetzung als "schlecht" darstellen oder andere als "besser", aber ein Vergleich der Übersetzungen kann manchmal sehr sinnvoll sein! 😉 Man kann oft etwas falsch verstehen, wenn man nur eine Übersetzung liest...! 😒 

Abkürzungen (für Übersetungen):
HfA = Hoffnung für Alle
NeÜ = Neue evangelistische Übersetzung
GN = Gute Nachricht
ELB = Elberfelder
SLT 2000 = Schlachter 2000
 
Joanne 05.10.2021 23:21
@FuXX

Ja es kommt auf die Übersetzung an. Aber Übersetzungen können bereits interpretieren.
Bei den Strongs werden die Wörter, die ich in den nachfolgenden Stellen fett markiert habe, mit derselben Nummer angegeben. Das bedeutet, dass im Griechischen dasselbe Wort verwendet wurde.
Weshalb dann in der Übersetzung unterschiedliche Worte verwendet wurden? 
Vielleicht wollen wir uns heute nicht vorstellen, dass Menschen auch geehrt werden sollen und dürfen. Dass dies möglicherweise sogar dem Willen des Herrn entspricht. Dass Kinder ihre Eltern ehren, Ehegatten sich gegenseitig, das Volk den König oder die Regierungsbeamten usw.

Während ich das schreibe stelle ich mir vor, wie es Einigen, die das lesen werden, übel wird bei diesen Gedanken. Das muss aber nicht bedeuten, dass es nicht dem Willen Gottes entspricht. Es kann auch sein, dass unsere heutige Lebensweise in diesem Bereich einfach sehr weit entfernt ist vom Willen Gottes und wir das Gefühl dafür verloren haben, was es bedeutet, Menschen zu achten und zu ehren.
Warum sollte Gott etwas dagegen haben?

Was Gott nicht möchte - und da bin ich mir sicher - ist, dass wir Ehre zu Unrecht nehmen oder geben. Es soll nicht falsch und berechnend sein. Denn das wäre Heuchelei. 
Aber: Ehre, dem Ehre gebührt, ist für Gott in Ordnung - glaube ich. Und fordert ER sogar von uns - glaube ich.


Lukas 14
10 Sondern wenn du eingeladen bist, so geh hin und lege dich auf den letzten Platz, damit, wenn der, welcher dich eingeladen hat, kommt, er zu dir spricht: Freund, rücke höher hinauf! Dann wirst du Ehre haben vor allen, die mit dir zu Tisch liegen.

Lukas 17
18 Haben sich sonst keine gefunden, die zurückkehrten, um Gott Ehre zu geben, außer diesem Fremdling?

Lukas 21
27 Und dann werden sie den Sohn des Menschen kommen sehen in einer Wolke mit Macht und großer Herrlichkeit.

Johannes 12
43 denn sie liebten die Ehre bei den Menschen mehr als die Ehre bei Gott
 
Joanne 05.10.2021 23:22
@FuXX

Kann es sein, dass du Ehren und Anbeten verwechselst?
 
Shira 06.10.2021 03:11
Ja Joanne, was du schreibst ist richtig.
Ich habe in der Ursprache nachgeguckt. Mit Übersetzungen darf man gar nicht arbeiten.

In dem Beispiel, das FUXX gegeben hat mit "Ehre Gottes" steht noch nicht mal das Wort Ehre drin.

"Ich bin ein Jude wie ihr. Geboren wurde ich in Tarsus in der Provinz Zilizien, aber aufgewachsen bin ich hier in Jerusalem. Mein Lehrer war Gamaliel. Bei ihm erhielt ich eine gründliche Ausbildung im Gesetz unserer Väter, und ich kämpfte leidenschaftlich für die Ehre Gottes, so wie ihr es heute auch tut." (Apg. 22,3; NeÜ)

"die Ehre" steht nicht in der Ursprache

Matthäus 19
19 ehre (timao) Vater und Mutter;" und: "Du sollst deinen Nächsten lieben wie dich selbst."

Johannes 5:23
auf daß alle den Sohn ehren (timao), wie sie den Vater ehren (timao). Wer den Sohn nicht ehrt (timao), ehrt (timao)den Vater nicht, der ihn gesandt hat.

Man muss sich an die Ursprache halten um so etwas zu behaupten und nicht in verschiedene Übersetzungen suchen, bis man das Passende gefunden hat, das zur der eigenen Theologie passt.
weiße TaubeJetzt kostenlos registrieren