Taize
16.11.2020 21:23
Taize
16.11.2020 21:23
Taize
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/Xff4PlGlBLk" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
Kommentare
Schreib auch du einen Kommentar
Martin123 16.11.2020 21:32
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/Q4OBrbiU3pE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
Martin123 16.11.2020 21:39
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/fgzIEltUbvc" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
Martin123 16.11.2020 21:46
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/GrqswlT4NYE" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
(Nutzer gelöscht) 16.11.2020 21:50
Wunderbar, 😉
(Nutzer gelöscht) 16.11.2020 21:57
dieses Lied ist und war mir immer ganz wichtig:
https://www.youtube.com/watch?v=kEnDMAOg3_4&t=85s
https://www.youtube.com/watch?v=kEnDMAOg3_4&t=85s
Martin123 16.11.2020 21:58
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/9kkCD5oAbpc" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
Martin123 16.11.2020 22:08
<iframe width="560" height="315" src="https://www.youtube.com/embed/NX8smxP_7co" frameborder="0" allow="accelerometer; autoplay; clipboard-write; encrypted-media; gyroscope; picture-in-picture" allowfullscreen></iframe>
Rosenlied 16.11.2020 22:30
⛪Danke @Martin123, @Shira und @paeffche
für wunderschönen Lieder🎼 von diesem ganz
besonders friedlichen Ort...
für wunderschönen Lieder🎼 von diesem ganz
besonders friedlichen Ort...
Shira 16.11.2020 22:33
Das Lied "Tiens ma Lampe allumée" müsste ich noch mal übersetzen..der Text ist soo guut!
Oder hast du die Übersetzung noch?
Oder hast du die Übersetzung noch?
Martin123 16.11.2020 22:34
Halte meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Erleuchte in meinem Herzen etwas Reales
Allume dans mon cœur quelque chose de vrai
Etwas an dir, das nichts auslöschen kann
Quelque chose de toi, que rien ne puisse éteindre
Weder Versagen noch Angst noch das Gewicht von Jahren
Ni l'échec, ni la peur, ni le poids des années
Und möge mein Schritt versuchen, dich zu erreichen
Et que puisse mon pas chercher à te rejoindre
Halt meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Zünde etwas Reines in meinen Augen an
Allume dans mes yeux quelque chose de pur
Etwas an dir, das nichts auslöschen kann
Quelque chose de toi que rien ne puisse éteindre
Weder das Gewicht der Gegenwart noch die ungewisse Zukunft
Ni le poids du présent, ni l'avenir peu sûr
Und dass in meinen Augen deine Klarheit zum Morgengrauen kommt
Et que dans mon regard ta clarté vienne poindre
Halte meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Zünde etwas Süßes in meinen Händen an
Allume dans mes mains quelque chose de doux
Etwas an dir, das nichts auslöschen kann
Quelque chose de toi que rien ne puisse éteindre
Klein, diskret, heiß, ein bisschen verrückt
De petit, de discret, de brûlant, d'un peu fou
Und mögen meine Arme noch wissen, wie man sich umarmt
Et que puissent mes bras savoir encore étreindre
Halte meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Zünde etwas Schönes in meinem Leben an
Allume dans ma vie quelque chose de beau
Etwas an dir, das nichts auslöschen kann
Quelque chose de toi que rien ne puisse éteindre
Mit einem Hauch von Liebe und neuen Träumen
Avec un goût d'amour et des rêves nouveaux
Möge mein Weg dich erreichen
Que puisse mon chemin parvenir à t'atteindre
Halte meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Quelle: Musixmatch
Songwriter: Jean-claude Gianadda
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Erleuchte in meinem Herzen etwas Reales
Allume dans mon cœur quelque chose de vrai
Etwas an dir, das nichts auslöschen kann
Quelque chose de toi, que rien ne puisse éteindre
Weder Versagen noch Angst noch das Gewicht von Jahren
Ni l'échec, ni la peur, ni le poids des années
Und möge mein Schritt versuchen, dich zu erreichen
Et que puisse mon pas chercher à te rejoindre
Halt meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Zünde etwas Reines in meinen Augen an
Allume dans mes yeux quelque chose de pur
Etwas an dir, das nichts auslöschen kann
Quelque chose de toi que rien ne puisse éteindre
Weder das Gewicht der Gegenwart noch die ungewisse Zukunft
Ni le poids du présent, ni l'avenir peu sûr
Und dass in meinen Augen deine Klarheit zum Morgengrauen kommt
Et que dans mon regard ta clarté vienne poindre
Halte meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Zünde etwas Süßes in meinen Händen an
Allume dans mes mains quelque chose de doux
Etwas an dir, das nichts auslöschen kann
Quelque chose de toi que rien ne puisse éteindre
Klein, diskret, heiß, ein bisschen verrückt
De petit, de discret, de brûlant, d'un peu fou
Und mögen meine Arme noch wissen, wie man sich umarmt
Et que puissent mes bras savoir encore étreindre
Halte meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Zünde etwas Schönes in meinem Leben an
Allume dans ma vie quelque chose de beau
Etwas an dir, das nichts auslöschen kann
Quelque chose de toi que rien ne puisse éteindre
Mit einem Hauch von Liebe und neuen Träumen
Avec un goût d'amour et des rêves nouveaux
Möge mein Weg dich erreichen
Que puisse mon chemin parvenir à t'atteindre
Halte meine Lampe an, die Flamme ist so zerbrechlich
Tiens ma lampe allumée, la flamme est si fragile
Heute Nacht komme ich, um um dein Brot, dein Wasser, dein Öl zu betteln
Ce soir je viens mendier ton pain, ton eau, ton huile
Halte mein Licht zu dir nach Hause
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile
Nur du kannst mich führen
Toi seul peux me guider
Quelle: Musixmatch
Songwriter: Jean-claude Gianadda
Rosenlied 16.11.2020 22:45
⛪Das ist ja ein sehr schönes Lied.
Danke für die Übersetzung ins Deutsche..
Danke für die Übersetzung ins Deutsche..
Shira 16.11.2020 22:51
Tiens ma lampe allumée jusqu'à ton domicile müsste man mit "halte du meine Lampe an bis zu deinem Haus"
Allume dans mon cœur quelque chose de vrai: Zünde in meinem Herzen etwas Reales, Wahrhaftig...
Et que dans mon regard ta clarté vienne poindre möge in meinen Augen deine Klarheit kommt.
Allume dans mes mains quelque chose de doux - Zünde in meinen Händen etwas Zartes
Quelque chose de toi que rien ne puisse éteindre - Etwas von dir, dass nichts auslöschen kann
De petit, de discret, de brûlant, d'un peu fou - Klein, diskret, brennend, ein bisschen verrückt
Avec un goût d'amour et des rêves nouveaux - mit Geschmack von Liebe und neuen Träumen
So ungefähr..😀
Allume dans mon cœur quelque chose de vrai: Zünde in meinem Herzen etwas Reales, Wahrhaftig...
Et que dans mon regard ta clarté vienne poindre möge in meinen Augen deine Klarheit kommt.
Allume dans mes mains quelque chose de doux - Zünde in meinen Händen etwas Zartes
Quelque chose de toi que rien ne puisse éteindre - Etwas von dir, dass nichts auslöschen kann
De petit, de discret, de brûlant, d'un peu fou - Klein, diskret, brennend, ein bisschen verrückt
Avec un goût d'amour et des rêves nouveaux - mit Geschmack von Liebe und neuen Träumen
So ungefähr..😀
Rosenlied 16.11.2020 22:58
⛪Das ist toll, wenn man mehrere Sprachen
kann wie Du, lb.@Shira.
Ich war damals in Saarbrücken in die Schule
gekommen. Als ich im 2. Schuljahr war,
wurde dort französisch gelernt. Aber da sind
wir gerade ins Rheinland gezogen. Mein älterer
Bruder hatte französisch gelernt, eine elegante
Sprache...
kann wie Du, lb.@Shira.
Ich war damals in Saarbrücken in die Schule
gekommen. Als ich im 2. Schuljahr war,
wurde dort französisch gelernt. Aber da sind
wir gerade ins Rheinland gezogen. Mein älterer
Bruder hatte französisch gelernt, eine elegante
Sprache...
Shira 16.11.2020 23:01
Es gibt viele Menschen, die die Französische Sprache lieben....also....wir in der Schule bestimmt nicht...😆
Für uns ist Deutsch oder Italienisch schön....😀
Für uns ist Deutsch oder Italienisch schön....😀
Alberlix 16.11.2020 23:02
Danke Martin 😇
Als junger Mann war ich mal in einer Taize Gebetsguppe.
Und zusammen sind wir dann einmal nach Frankreich - Taize gefahren.
Das waren schöne Erlebnisse.
Als junger Mann war ich mal in einer Taize Gebetsguppe.
Und zusammen sind wir dann einmal nach Frankreich - Taize gefahren.
Das waren schöne Erlebnisse.
UP66 16.11.2020 23:13
Ein wunderschöner Ort. Ich war schon dort als Jugendlicher dort und hatte tolle internationale Konatakte.
Die Feier der Osternacht war der Höhepunkt der Woche.
Gute Nacht euch Allen🙏
Die Feier der Osternacht war der Höhepunkt der Woche.
Gute Nacht euch Allen🙏